碁会所
ごかいしょ
圍棋樂部

碁会所
は、きんざの横にあります。このスペースはき地になっていたので、りの町並みを考え、きんざ外観意識してつくりましたかいの家は庄屋さんだったのですが、かつてそこのご隱居さんが、この場所での人たちとよくっていたということで、建物の名前は「碁会所」にしました。 

圍棋樂部,在きんざ旁邊因為這個空間成為空地,考慮大街的街道,きんざ的外觀做了覺悟(思考或覺醒)。對面是村長先生的家不過,由於以前那裡隱居的先生,在這個地方與當地人們很熱衷下圍棋這樣的事,建築物的名字命為圍棋樂部」。
[註]"きんざ"是位於碁会所旁的另一處創意民家。


 日文漢語「椿」,即山茶花。


この家は、
木雕作家須田悅弘さんに手がけていただきました。須田さんの作品のおもしろさは、何よりも、本物の花をそっくりにつくってしまうことだと思います。本物があって、写したものがある。眞実とフイク、実、そんな対概念が、彼の特徴でしょう。そこで庭に本物の椿部屋の中には須田さんがつくった椿きました。彼の作品を見て、みんなが部分を、そのままぶつけてしまおうということです。さらに建物もふたつの4半の空間をつくり、これもまたになっています。 

這個家
(房子)木雕作家須田悅弘先生親手規劃。我想須田先生的作品的趣味,也超乎其他的作了和實物一模一樣花。有真實的,有寫意的。真實(真)與フェイク(假)和實,那樣的對概念,是他的特色吧。那裡庭園種植真的山茶,房間中放置了須田先生製作的山茶。看著他的作品,大家吃驚的部分,是就那樣打算碰上了。並且建築物也作成二個4塊半席榻榻米的空間,這個也再成為對 

須田さんの作品は、これまで
他人スペースに侵入していくというイメージがかったと思います。べネッセハウスのミュジアムに展示されている作品も、まさにそういうもんです。既存スペースに入りんで、異化作用を起くしていくのが、須田さんの持ちです。しかし今回は、須田さん自身がスペースをつくりました。雕刻によって空間そのものをつくっているということで、須田さんにとっては、新しいチャレンジだと言えるてしょう。こういうストレートなアプローチもいいですよね。 

我認為須田先生的作品
給人打破空間限制的強烈印象BenesseHouse的博物館展示的作品也確實是那樣的東西進入現有的空間產生異化作用是須田先生一貫的風格 然而此次須田先生自己創作了空間透過雕刻創作出空間這樣的經驗對須田先生來說是一次新的挑戰這樣直接的方法也很好喲 

また須田さんは、これまで美術館など
西洋的文脈の中でしていました。ところが、畳、木造土壁…… といった日本なものが、須田さんの作品と、とてもよく馴染んでいます。 

再者須田先生,到現在為止在正在美術館等西洋性的上下文的連貫性登場著。然而,所
的榻榻米,木造,土壁,石頭,瓦、…… 日本性的東西,與須田先生的作品,非常地貼切。 ~ (譯文確認中)

通常のものよりもかなり細身で、障子りはかくして、に畳は京間で、かなりきめになっています。茶室のようにおもちゃっぽくなることを微妙けて、また数寄屋のような趣味世界のもにもえないようにしています。生活感というか、リアリティをしつつ、自分の作品にうように、とてもかな配慮がされているんです。 

柱子比通常的東西都細長,拉門也比較細小,反過來榻榻米在京都間,變得相當大了一點。微妙避開,再像變得茶室一樣地玩具的事象茶室一樣的愛好的世界的
mo也看不見。是不是叫生活感,一邊留下riariti,與自己的作品相合,做了非常細微的關懷。~ (譯文確認中)


::::

  茱利亞碎碎念

這篇【碁会所】共分為五段,字數說多不多,但因為日文輸入法上不熟練,加上極多漢字不懂日文拼音而來來回回在注音及日文輸入法間切換而擱淺了時間,也發現在讀音與拼音打字之間我充滿著不確定性,例如:「て&か&と&ど」,常有不一致的現象,要加強正音呀!

花了好幾個小時把五段文字打好,接著利用網路翻譯工具翻譯,漢字再查漢語手冊查出正確拼音及中文解釋。

呵呵!
別太盡信翻譯工具給的翻譯內容,因為常會翻得顛顛倒倒或說怪異吧!
常用的二個線上翻譯工具中,excite.翻譯的信度感覺優於google翻譯,google翻譯非常怪異。
這時候就要靠著回想老師敎過的句型或變化去解讀,及盡量用合乎邏輯的中文思考作修辭,才能讀得通順一點了。
當然,最後如果有請老師幫忙看過,應該就可以是正確的解讀了。

前三段大致翻順了,第四、第五還不太行,需要多點時間再確認,及向老師求助才行。

在2009年倒數第二天,完成了我的第一篇【直島 瀬戸内アートの楽園】閱讀筆記。




::::

  延伸閱讀

須田悅弘(Yoshihiro Suda
現代美術家。他美麗的花、草、樹木等木雕作品常常以假亂真,讓人難以分辨。這些作品自然地陳列在房間的角落裡,為空間帶來強烈的氣氛,他的裝飾手法深深受到日本國內外的矚目。 
引用自:

arrow
arrow
    全站熱搜

    julie0116 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()